I was watching a documentary last night about Charlie Wilson and some CIA guy was going on about "plausible deniability." We rarely hear the term used anymore, but I remember hearing it a lot in the '80s. Perhaps, in the '80s people were more skilled at finessing the plausible part of that phrase. Of course, I suppose it was also a lot easier to cover your covert tracks back then.
I always liked the phrase and remember using it a lot myself. Back in the day, I worked as a [redacted] in a [redacted] and I was responsible for [redacted]. I know that sounds exciting, but dealing with those [redacted] assholes was a nightmare.
Plausible deniability saved my [redacted].
6 comments:
Have a happy, happy Christmas!
Rebecca
So you were a double-ought spy? How cool is that! Plausible deniability -- it's a guy thing.
40 Forever - Merry Christmas to you, too!
George - You never knew? My work is done.
That explains the fedora!
Ciao !!!!Oggi E NATALE
Guardiamo al chiarore che brilla nel cuore e di quella scintilla portiamo meraviglie.
È nel cuore, la cura, la misura della meraviglia che dura.
Stanotte alla luce dell'alberello ricordiamoci che non portiamo solo noi il fardello della vita , accendiamo il Natale con un sorriso che vale in noi e non altrove, con il sorriso del cuore facciamo brillare quella stella la nostra vita è bella;
dimostriamo al mondo che sappiamo essere giocondi.
È in noi il sole che si accende non facciamo finta di niente;
cancelliamo il broncio a chi ci ha offesi quello non va condiviso sostituiamolo con un sorriso;
é Natale non ci facciamo pregare sorridiamo al cielo, alla luna e al mare;
é in noi e la festa non importa se ci sarà o meno minestra solo noi possiediamo la luce che resta. Scende in noi la luce del cuore la luce dell'amore.
BUON NATALE A TUTTI NOI ..LINA
George - The fedora needs no explanation.
Solo Poesie - Lovely! Merry Christmas!!
Post a Comment